"Ogni tela racconta ciò che non si vede, ma si sente profondamente"

La pittura di Maria Grazia Palermo nasce da un'esperienza vissuta e da una ricerca interiore profonda. Dipingere è un atto necessario, un linguaggio di rinascita attraverso cui dare forma a emozioni, silenzi e verità interi

Artista figurativa, non racconta storie definite ma evoca stati d'animo, istanti sospesi tra luce e ombra, presenza e mistero. Le sue opere invitano l'osservatore a fermarsi, a sentire prima di comprendere, a riconoscere qualcosa di sé nel colore e nello sguardo dipinto.

***

La mia vita ha attraversato momenti intensi e trasformativi. La pittura è diventata il mio linguaggio di rinascita: un ponte tra ciò che ho vissuto e ciò che desidero condividere con chi osserva le mie opere

(Maria Grazia Palermo)

In un panorama artistico in continua evoluzione, Maria Grazia Palermo coltiva una ricerca autentica del bello e dello spirituale. La sua pittura, libera da mode e dettami sociali, è un dialogo profondo con l'anima, un invito all'introspezione e alla riflessione sulla complessità dell'esistenza

(Guccione)


Each canvas tells what cannot be seen, but is deeply felt.

Maria Grazia Palermo's painting is rooted in lived experience and a profound inner search. Painting is a necessary act, a language of rebirth through which emotions, silences, and inner truths take shape.

A figurative artist, she does not narrate defined stories but evokes states of being—moments suspended between light and shadow, presence and mystery. Her works invite the viewer to pause, to feel before understanding, to recognize something of themselves within color and gaze.


Mi presento... 

...chi sono / about me

Sono un'artista figurativa.

Non dipingo storie, ma emozioni. Cerco ciò che non si vede ma si percepisce: la vibrazione interiore, la fragilità, la forza silenziosa che abita ogni essere umano.
Il mio soggetto è la persona, soprattutto la donna: corpi, volti e sguardi che parlano senza parole. Ogni figura è una finestra aperta su un mondo interiore, un frammento di anima che emerge dalla tela.

Non mi interessano i paesaggi esterni, ma quelli interiori. Dipingere è un modo per guardarmi dentro e, allo stesso tempo, entrare in relazione con chi osserva.

***

I am a figurative artist.

I do not paint stories, but emotions. I seek what cannot be seen yet can be perceived: inner vibration, fragility, the silent strength that inhabits every human being.
My subject is the person—above all, the woman: bodies, faces, and gazes that speak without words. Each figure is an open window onto an inner world, a fragment of soul emerging from the canvas.

I am not interested in external landscapes, but in inner ones. Painting is a way of looking within myself and, at the same time, of entering into a relationship with those who observe my work.


...Il mio cambiamento / my transformation 

Eventi profondi hanno trasformato la mia vita e il mio modo di fare arte.

La pittura è diventata un gesto di rinascita: un processo attraverso cui trasformare il dolore in forza creativa e bellezza. Ogni quadro nasce da questo percorso e ne conserva la traccia, raccontando silenziosamente il passaggio dalla fragilità alla resilienza, dall'intimità al segno pittorico.

***

Profound events have transformed my life and my way of making art.

Painting has become a gesture of rebirth: a process through which pain is transformed into creative force and beauty. Each work arises from this journey and preserves its trace, silently recounting the passage from fragility to resilience, from intimacy to pictorial gesture.


...La mia arte e la musica / my art and music

La mia pittura nasce dalla musica.

Dipingere è un dialogo tra suono e colore, ritmo e pennellata. Le armonie sospese di Debussy o la delicatezza malinconica della bossanova guidano il mio gesto. Non ascolto musica come sottofondo: mi immergo completamente, lasciando che un suono diventi colore, una melodia suggerisca movimento, un silenzio definisca lo spazio.

La musica mi permette di dipingere non solo ciò che vedo, ma ciò che sento.

***

My painting is born from music.

Painting is a dialogue between sound and color, rhythm and brushstroke. The suspended harmonies of Debussy or the melancholic delicacy of bossa nova guide my gesture. I do not listen to music as background: I immerse myself completely, allowing a sound to become color, a melody to suggest movement, a silence to define space.

Music allows me to paint not only what I see, but what I feel.


...Il mio rapporto con il colore / my relationship with color

Il colore è vibrazione, respiro, movimento.

Si fonde, scorre, si stratifica creando profondità e vita. Amo i contrasti: la luce che emerge dal buio, l'ombra che accarezza la pelle dei soggetti rendendoli pulsanti e reali.

Il colore non riempie lo spazio: racconta emozioni, guida lo sguardo, trasmette sensazioni intime e silenziose.

***

Color is vibration, breath, movement.

It blends, flows, and layers itself, creating depth and life. I love contrasts: light emerging from darkness, shadow caressing the skin of the subjects, making them pulsating and real.

Color does not merely fill space—it tells emotions, guides the gaze, and conveys intimate, silent sensations.


...Cosa voglio trasmettere / what i wish to convey

I miei quadri non sono solo immagini, ma esperienze di vita e rinascita.

Ogni sguardo, ogni corpo ritratto porta con sé una verità interiore. Vorrei che chi osserva le mie opere sentisse la possibilità di trasformare il dolore in bellezza, di riconoscersi in una luce, in un colore, in un gesto pittorico.

Se un mio quadro ferma lo sguardo anche solo per un istante, se entra dentro prima ancora di essere spiegato, allora il mio intento è compiuto.

***

My paintings are not merely images, but experiences of life and rebirth.

Every gaze, every depicted body carries an inner truth. I want those who observe my work to feel the possibility of transforming pain into beauty, to recognize themselves in a light, in a color, in a pictorial gesture.

If one of my paintings holds the viewer's gaze even for a single moment, if it enters within before it is explained, then my intention has been fulfilled.


Contatti / Contacts

Atelier
Via Sottotenente Scuderi, 69 - 95029 Viagrande (CT)

Phone
348 006 3108

E-mail info@mariagraziapalermo.com 

Iscriviti alla newsletter per scoprire nuove opere e mostre


Copyright © 2024 by Maria Grazia Palermo

Immagini fornite da Pexels

Creato con Webnode Cookies
Crea il tuo sito web gratis!